2005-12-28 11:18:24遇安
[Have I told you lately] 中譯
"have I told you lately"
Rod Steward 剛剛提著嘶啞聲音問道
Have I told you lately that I love you
Have I told you there’s no one else above you?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Ease my troubles, that’s what you do.
For the mornin’ sun in all it’s glory
Greets the day with hope and comfort, too.
You fill my life with laughter and somehow you make it better,
Ease my troubles, that’s what you do.
There’s a love that’s divine, and it’s yours and it’s mine
Like the sun.
And at the end of the day, we should give thanks and pray
To the one, to the one
我多久沒向妳說 翻譯:遇安
我多久沒向妳說 我愛妳
我有沒有跟妳說 除了妳以外 別無她人
使我心中充滿喜悅 帶走我所有的哀傷
平息我的風浪 這些是妳為我所做的
晨曦如此耀眼
帶著希望與平和的心 迎接每一天
妳使我的生命滿是歡笑 而且每日更佳
平息我的風浪 這些是妳為我所做的
上天賜下的愛純潔 如同妳的 我的
就像日光和煦
在生命闔眼的那時候 我們應該獻上感謝與祈禱
給真心愛過的那個人
所以
我多久沒向妳說 我愛妳
多久沒跟妳說 除了妳 別無她人
使我心中充滿喜悅 帶走所有我的哀傷
平息我的風浪
這是妳愛我方式
Rod Steward 剛剛提著嘶啞聲音問道
Have I told you lately that I love you
Have I told you there’s no one else above you?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Ease my troubles, that’s what you do.
For the mornin’ sun in all it’s glory
Greets the day with hope and comfort, too.
You fill my life with laughter and somehow you make it better,
Ease my troubles, that’s what you do.
There’s a love that’s divine, and it’s yours and it’s mine
Like the sun.
And at the end of the day, we should give thanks and pray
To the one, to the one
我多久沒向妳說 翻譯:遇安
我多久沒向妳說 我愛妳
我有沒有跟妳說 除了妳以外 別無她人
使我心中充滿喜悅 帶走我所有的哀傷
平息我的風浪 這些是妳為我所做的
晨曦如此耀眼
帶著希望與平和的心 迎接每一天
妳使我的生命滿是歡笑 而且每日更佳
平息我的風浪 這些是妳為我所做的
上天賜下的愛純潔 如同妳的 我的
就像日光和煦
在生命闔眼的那時候 我們應該獻上感謝與祈禱
給真心愛過的那個人
所以
我多久沒向妳說 我愛妳
多久沒跟妳說 除了妳 別無她人
使我心中充滿喜悅 帶走所有我的哀傷
平息我的風浪
這是妳愛我方式