2007-07-19 14:31:22溫開水
電影
幾天前,用過晚餐後
剛好路過以前常去的影碟店
想想今天晚上應該沒什麼事吧!
嗯!進去看看有什麼新片吧!
翻翻找找後看到一個熟悉的面孔
嘿嘿....就是他了
布魯斯威利主演的虎膽龍威4
什麼!!沒聽過
喔!台灣翻譯叫做終極警探啦!!呵呵
剛好路過以前常去的影碟店
想想今天晚上應該沒什麼事吧!
嗯!進去看看有什麼新片吧!
翻翻找找後看到一個熟悉的面孔
嘿嘿....就是他了
布魯斯威利主演的虎膽龍威4
什麼!!沒聽過
喔!台灣翻譯叫做終極警探啦!!呵呵
回到家後
迫不及待將片子放進DVD裡
開演囉
故事的大綱是
一個電腦駭客中的駭客
利用電腦網路控制了所有的電腦系統
包括交通、金融、傳媒、甚至國防系統
連戰鬥機都可以調動----太誇張了
按照往例壞蛋一定要綁架人質的
而英雄則是使出渾身解數來拯救人質
故事的結尾當然是英雄打死了壞蛋囉
老掉牙的橋段了,一點也不新鮮
迫不及待將片子放進DVD裡
開演囉
故事的大綱是
一個電腦駭客中的駭客
利用電腦網路控制了所有的電腦系統
包括交通、金融、傳媒、甚至國防系統
連戰鬥機都可以調動----太誇張了
按照往例壞蛋一定要綁架人質的
而英雄則是使出渾身解數來拯救人質
故事的結尾當然是英雄打死了壞蛋囉
老掉牙的橋段了,一點也不新鮮
雖然大綱是清楚了
但是有一些細節卻看不懂
某些片段好像被剪掉了
總是有點連不上的感覺
還有大陸的翻譯
雖然我的英文不是頂好
簡單的幾句也還可以聽懂
常常有一些牛頭不對馬嘴的對話
而且翻譯員素質不好也就算了
大陸人總喜歡把一部片子拆成十幾段
每一段翻譯的人都不同
更糟糕的是根本不校對
這下可慘了
每個人的風格都不同
甚至連劇中人的名字都一變再變
但是有一些細節卻看不懂
某些片段好像被剪掉了
總是有點連不上的感覺
還有大陸的翻譯
雖然我的英文不是頂好
簡單的幾句也還可以聽懂
常常有一些牛頭不對馬嘴的對話
而且翻譯員素質不好也就算了
大陸人總喜歡把一部片子拆成十幾段
每一段翻譯的人都不同
更糟糕的是根本不校對
這下可慘了
每個人的風格都不同
甚至連劇中人的名字都一變再變
事後想想,也不要太苛求了
畢竟只花了三十塊台幣
或許其他的錢應該拿來好好學英文吧!
畢竟只花了三十塊台幣
或許其他的錢應該拿來好好學英文吧!
~嗚~
沒坐到沙發
下次再來