2008-10-11 22:20:36蒼子
Insufficiency
Insufficiency
There is no beside thee, and no one above thee;
Thou standest alone, as the nightingale sings!
And my words that would praise thee are important things,
For none can express thee, though all should approve thee.
I love thee so, dear, that I only can love you.
Say, what can I do for thee! Weary thee, grieve thee?
Lean on thy shoulder, new burdens to add?
Weep my tears over thee, making thee sad?
Oh, old me not, love me not! Let me retrieve thee.
I love thee so, dear, that I only can leave thee.
-Elizabeth Barrett Browning
自嘆弗如
世界上無人能與你並列,或者超越於你
你形單影隻地彷彿夜鶯歌唱!
那些我想用來稱羨你的語言
如此空洞無力,
正如人人都想稱頌你,
卻無人能描述你的美好。
我是如此愛你,親愛的,
我愛你之深使我只能夠愛你。
你說我能為你做什麼?使你厭煩,還是憂戚?
靠在你的肩上,憑添你的負擔?
淚灑你的臉龐,憑添你的憂傷?
喔,別抱我也別愛我!讓我救你出來。
我是如此愛你,親愛的,
我愛你之深使我只能離開你。
-布朗寧夫人
There is no beside thee, and no one above thee;
Thou standest alone, as the nightingale sings!
And my words that would praise thee are important things,
For none can express thee, though all should approve thee.
I love thee so, dear, that I only can love you.
Say, what can I do for thee! Weary thee, grieve thee?
Lean on thy shoulder, new burdens to add?
Weep my tears over thee, making thee sad?
Oh, old me not, love me not! Let me retrieve thee.
I love thee so, dear, that I only can leave thee.
-Elizabeth Barrett Browning
自嘆弗如
世界上無人能與你並列,或者超越於你
你形單影隻地彷彿夜鶯歌唱!
那些我想用來稱羨你的語言
如此空洞無力,
正如人人都想稱頌你,
卻無人能描述你的美好。
我是如此愛你,親愛的,
我愛你之深使我只能夠愛你。
你說我能為你做什麼?使你厭煩,還是憂戚?
靠在你的肩上,憑添你的負擔?
淚灑你的臉龐,憑添你的憂傷?
喔,別抱我也別愛我!讓我救你出來。
我是如此愛你,親愛的,
我愛你之深使我只能離開你。
-布朗寧夫人