2020-02-12 08:09:05川川

星夜

  看了一部電影-梵谷:星夜之謎。以梵谷的油畫拍攝而成。想起多年前,帶著還很小的孩子,在過年期間,去台北中正紀念堂看梵谷的畫展。展出的,並不是梵谷的名作,色彩灰灰暗暗的,畫得都是不起眼的小人物,但真蹟就是不一樣,依然有撼動心靈的力量,看得心都揪起來了。那次,買了梵谷的傳記回來讀,知道他是如此善良、真誠而悲憫,卻不被世人理解,活得非常辛苦,覺得很不捨。

 

電影介紹

https://www.youtube.com/watch?v=rlpUNtNdjNc

 

  電影最後,播放梵谷之歌,這首歌的旋律非常熟悉,到現在才知道原來是寫給梵谷的。Don Mclean(唐麥克林)在讀完一本講述梵谷一生的書籍之後寫下了這首歌的歌詞並譜曲。

 

梵谷之歌

https://www.youtube.com/watch?v=SXj_ql3Jclk

 

Starry, starry night
繁星點點的夜裡
Paint your palette blue and gray
畫出你調色盤裡的藍與灰
Look out on a summer's day
在夏日裡出外探訪
With eyes that know the darkness in my soul
用你那洞悉我靈魂幽暗處的雙眼
Shadows on the hills
山丘上的陰影
Sketch the trees and daffodils
描繪出樹林與水仙花
Catch the breeze and the winter chills
捕捉微風與冬天的冷冽
In colors on the snowy linen land
用那雪地裡亞麻般的色彩

Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白,你想說的是什麼
How you suffered for your sanity
當你清醒時你有多麼痛苦
How you tried to set them free
你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen, they did not know how
但人們卻不理會,也不知該怎麼做
Perhaps, they'll listen now
也許,人們將學會傾聽

Starry, starry night
繁星點點的夜裡
Flaming flowers that brightly blaze
火紅的花朵燦爛的燃燒著
Swirling clouds in violet haze
漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡
Reflect in Vincent's eyes of china blue
映照在文生湛藍的眼瞳裡
Colors changing hue
色彩變化萬千
Morning fields of amber grain
清晨的田園裡琥珀色的農作物
Weathered faces lined in pain
佈滿風霜的臉上羅列著痛苦
Are soothed beneath the artist's loving hand
在藝術家憐愛的手下得到撫慰

Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白,你想說的是什麼
How you suffered for your sanity
當你清醒時你有多麼痛苦
And how you tried to set them free
你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen, they did not know how
但人們卻不理會,也不知該怎麼做
Perhaps, they'll listen now
也許,現在人們將學會傾聽
For they could not love you
因為當初他們無法愛你
And still your love was true
但你的愛依然真切
And when no hope was left inside on that starry, starry night
當燦爛的星空裡不存一絲希望
You took your life as lovers often do
你像許多戀人一樣,結束了自己的生命
But I could have told you, Vincent
但願我能告訴你,文生
This world was never meant for one as beautiful as you
這個世界根本配不上一個美麗如你的人

Starry, starry night
繁星點點的夜裡
Portraits hung in empty hall
一幅幅的肖像懸掛在空盪盪的大廳裡
Frameless heads on nameless walls
無鑲框的臉倚靠在不知名的牆上
With eyes that watch the world and can't forget
配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼
Like the strangers that you've met
就像你曾遇見的陌生人
The ragged man in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人們
The silver thorn of bloody rose
也像血紅的玫瑰上銀色的刺
Lie crushed and broken on the virgin snow
斷裂並靜臥在初下的雪上

Now I think I know what you tried to say to me
我想我已明白,你想說的是什麼
How you suffered for your sanity
當你清醒時你有多麼痛苦
Then how you tried to set them free
你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen, they're not listening still
但人們卻不理會,現在依然如此
Perhaps, they never will...
也許,他們永遠不會…… 

 

我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)
(悄悄話) 2020-02-13 11:28:34
旅人 2020-02-12 14:15:39

偉大的藝術家
時常是寂寞的

午安安

版主回應
是啊,但世間因他們更深刻
旅人早安
2020-02-13 08:06:37
荷塘詩韻 二 2020-02-12 10:57:10

一件感動的事 只需要兩個人

一個做的人

一個懂的人

版主回應
是的,沒錯
只要有人懂,哪怕再少都沒有關係
2020-02-12 11:02:53