2017-05-16 03:00:00天光

【房思琪】美女作家?才女作家?

筆者注意到近日林奕含新聞,媒體喜歡用一個新名詞「才女作家」來稱呼林奕含。本來,新聞爆發之初,多數媒體都是稱呼林為「美女作家」,不過幾日,竟多數都改稱「才女作家」,這現象很奇怪。
 
筆者推測,大概是因為先前強調美女作家,引起過不少人批評(主要是女權運動者,以及文化界人士),所以,改稱「才女作家」。
 
美女作家這詞,經常有人批判。因為這是一種標籤化,等於在暗示讀者:這位作家最大的特色沒別的,就是美女;至於作品內涵如何,就屬次要了。
 
然而,稱之為「才女」作家,實在顯得多餘。一個能當作家的女子,能不稱之為「才女」嗎?稱之為才女,而刻意不稱為美女,意思難道是說她不美?
 
同前述批評「美女作家」這詞的道理,新聞編輯們為了避諱批評,改稱林為才女作家。也裡暗含這樣的心態:這位作家作品內涵屬次要,最大的特色沒別的,就是作者是才女。這很容易引起質疑:如果可以這樣稱呼,意思難道說林比其他多數女作家更有才?其他多數女作家都不是才女?
 
新聞媒體編輯者的心態很有趣。他們受到女性團體的批評後,避免使用美女作家這詞;然後改用才女作家來稱呼。
 
然而,無論稱之為美女或才女,刻意標籤化的下標,而非以一般作家來看待的心態,這就是女權主義者嚴重批判的重點所在。這些新聞編輯,搞新聞這麼多年了,竟連這一點認知都缺乏!
 
(由此見證新聞界用語、下標時,思維邏輯的怪象)

 
2017-05-11   20:12