2018-08-17 13:27:21阿文

◎論台語替用字

 

  ◎論台語替用字

              ⊕潘文良

  教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》(以下略稱《臺閩典》),呣知有偌濟「替用字」(借字)?
  大約統計,上無也有一百七十字以上!
  台語,敢真正有赫恁濟語詞,𢭻無正確的用字?
  聽講‥《臺閩典》的編輯委員,有的字,是用「舉手表決」出來的;有的字是「從俗而用」(反正逐家錯,都變成著的),可見實在無夠嚴謹慎重;甮講《教育部重編國語辭典》,著講《臺灣客家語常用詞辭典》,兩相比較,實在也太潦草囉!(大概是急要交差了事,襯採舞舞咧著好。)
  一般人,乃至母語教師,因為愛考「臺語認證」,無奈,也只好以教育部,為主、為準;甚至有的作家、學者,但求其便(不求其善),著以教育部,馬首是瞻,奉《臺閩典》為「圭臬」、為「聖經」——
一般人,也罷了!
身為教師、作家、學者,要做學問,
若是無「求真求善」的精神,實在也有失風骨!
  
  時代進步,電腦網路興起,各國之間的交流,資訊瞬息萬變;語言的發展,總是比文字較緊,有音無字(如翻譯語詞),實在每一個時代,都會發生!
一般開始,著是先「借字」,用「仝音字」去代替,往往是「音對,義不對」;
若無,著是借用「義對,音不對」的字,加以「訓讀」——
借字,著是將借來的字,「增義」,或者「增音」;
相較而言,增音,影響較大,因為仝音字太濟;
字音也關聯切韻,若亂增音,著失去切韻之憑據,破壞字形、讀音之間的規則;
增義,影響著較細,影響往往著是所借一字,只要合於情理,𣍐產生歧義著好。
  一借字,往往也都呣免還——要還,嘛無法度還,因為‥
習非勝是,以非為是;將錯就錯,一錯再錯;逐家攏錯,都變著的。
慣勢變自然,要改著僫改,所以‥要借字,實在愛細膩!
一時無法度,𢭻著正確的用字,也只好退而求其次,用較適當的字!
  安怎𢭻較適當的用字?原則著是‥
    觀字形、察字音、析字義‥
    檢驗明差別,比較知優劣。

  簡單講,著是‥兩相比較,乃至多方比較,擇其優者而用!
  以下,著來舉幾個實例。
  華語「要」,台語講‥
〔ㆠㄝㆷ(漳)∥ㆠㄨㄝㆷ(泉)〕[beh4(漳)∥bueh4泉)]。
前人借用「卜」字,講是因為‥卜卦,含有「希求」之意。
為啥無直接,借用「要」字?因為‥「要」字,「義合、音無合」!
教育部《臺閩典》,煞借用「義無合、音也無合」的「欲」字;
吳守禮,台創漢字,作{要卜},專音專義專字而用——
可惜,電腦字集(Unicode),抑無字,無法度使用。
  阿文一直講‥
「借用『欲』字,不如歸氣借用(訓讀)『要』字,則免加蹧蹋『欲』字。」
是安怎講呢?
「欲」字的意思,本來只是「心想、願望、希望」,乃至「妄想」而已,
佛家謂之「意業」;佫較安怎講,也只是「心動」而已。
{要卜}者,著不只是希求,也有「索求、求取」之意——
不只「心動」而已,是有「行動」的——
佛家謂之「口業、身業」。
比如‥囡仔若愛錢,著向老爸、老母伸手、開喙講‥「我要一百箍!」
若是乾仔想爾爾(即「欲」也),著𣍐開喙、𣍐伸手。
(以下,先用「要」作{要卜}。)
  「欲」[ㄧㆦ'ㆶ iook8〕佮「要」〔ㆠㄝㆷ eh4〕,是有啥差別?
著來舉一個例——智者,當因譬喻而解!
  阿民看著阿榮,佇大門行出行入,著叫問‥
「阿榮!你是咧安怎,大門行出行入,行𣍐停?」
  阿榮應講‥「我著想要去台北拍拚哩!不過,㐾母仔,都無啥愛我去……」
  第二工——
  阿民看著阿榮,佇客運車站,著叫問‥
「阿榮!你捾一奇皮箱,是要去佗位?」
  阿榮著應講‥「我要來去台北拍拚囉!」

如是「想要」,著是「欲」[ㄧㆦ'ㆶ iook8〕,欲者,乃「未定義」也!
如是「要」〔ㆠㄝㆷ eh4〕者,即「決定義」也!
「想要去」,只是「心動」,抑咧想爾爾,佫咧躊躕(猶豫)當中;
若是講「要去」,著是有「行動」囉!
  學生講‥「我要考一百分!」 佮講‥「我想要考一百分!」
聽起來,應該是「要」,比「想要」,較有決心、較有可能考一百分吧!
  如是借「欲」[ㄧㆦ'ㆶ iook8〕為〔ㆠㄝㆷ eh4〕,
本來只是「心動」而已,如今,「心動」也等於「行動」,
真正是強強將「欲」字,蹧蹋掉!
  查甫囡仔,看著查娒囡仔,生做嫷,難免心生意愛,乃至「想入非非」——
只是「想」,無犯罪吧!
心生「愛欲」,乃至「淫欲」,也只是「意業」而已!
  如是借「欲」[ㄧㆦ'ㆶ iook8〕為〔ㆠㄝㆷ eh4〕,
變成「想要」即是「要」(心動等於行動)——即馬連「想」嘛有罪!
只是「想要」而已,查娒囡仔若𣍐爽,嘛聽好告你「性騷擾」!
  如是「卜、欲、要」,互相比較,即知優劣——
借用(訓讀)「要」字,實在勝於「欲」字、「卜」字。
  
  華語「不會」,台語講‥
〔ㆠㄝ├(漳)∥ㆠㄨㄝ├(泉) be7(漳)∥bue7(泉)〕。
教育部《臺閩典》,從俗而借用「袂」字;一般,也有用「袜、未」字。
吳守禮台創漢字,做「𣍐」。
  「袂」者,本義「衣袖」;「袜」者,同「襪」——
除了讀音,會當讀做〔ㆠㄝ├〕以外,觀其形、析其義,實在一點仔,嘛看無佮「不會」,有啥關聯?
   「𣍐」字,是「勿、會」連音造字,用「勿」無用「不」字,乃「勿」字義,含有「禁止」之意,如「非請勿進」,如‥
「𣍐使、𣍐當」(不能、不可、不當),皆有「禁止」之意。
  「未、𣍐」,雖然攏是「否定詞」,
但「未」者,是「未定義」;「𣍐」者,是「決定義」,比如‥
若是「伊未來」,是講‥他還沒來——可能較晚一點,才會來,再等等吧!
若是「伊𣍐來」,是講‥他不會來了——不用再等了!再等就浪費時間。
  「天未光」,是‥天還沒亮——再晚些,就亮啦!
若寫做「天𣍐光」,可能是講‥世界末日到了,太陽不會再升起,天永遠不會亮啦!
  如是「未、𣍐」,愛看所要表達的意思而用,若是亂用、錯用,著會鬧笑話!
 
  借用字,實在是無奈,也只是一時權宜之計!
新造適當的用字,則是根本解決之道!
如香港人,大部分講粵語(廣東話),有的「有音無字」;
香港政府,著統一造新字,予逐家去用。
  台灣政府,實在抑太無重視台語(客語)囉!
  其實,每一個時代,也攏有造新字——
以前文人,只要毛筆撇撇咧,要啥「新字」,嘛聽好寫出來。
如今用電腦,其實要造新字,也無啥困難,只是難以統一版本,
納入「Unicode字集」內,予人人攏會當使用而已!
 
  要造新字,實在也愛注意‥古來「六書造字」(形、音、義)的原則,則𣍐顛倒「害」,煞變成「多此一舉」。
  舊年,教育部《臺閩典》,增收二百五十幾筆;其中,有一字「麭」字,有的人,以為是新造字,其實也是「借字」而已——字典老早著有「麭」字啦!
    【麭】華語:ㄆㄠˋ
       台語:ㄆㄠ└ phau3 
      ◎《集韻》:披敎切,音炮。
      ⊕餌也。

  教育部《臺閩典》,借作〔ㄆㄤˋ phang2〕,華語「麵包」之意——
閩南語,沿用日語的「パン」(台羅拼音:pháng,發音似華語「胖」),
有人也用「胖」做替字。
  若「麭」是新造字,而讀做〔ㄆㄤˋ phang2〕,
便有失漢字「字形、字音」之關聯——
  「麭」,從麥從包,「麥」是類別,「包」是形聲。
包之組字‥炮、砲、枹、鉋、鮑、雹……
讀做〔ㄆㄠ、ㄅㄠ〕(調略)等,屬「肴韻」(ㄠ)——
也無一字,轉為「陽韻」〔ㄤ〕。
  陽韻字,如旁、芳等;有轉作「陽韻」〔ㄤ〕者,冬韻、東韻也!
〔ㄆㄤˋ phang2〕者,麵粉類食品,故從「麥」部,
如是構字之形聲用字,當自「陽韻」,或者「冬韻、東韻」內底去挑選——
若無適合的字,造做{麥胖},也算會當「形聲、會意」‥從麥,胖聲。
「胖」屬「寒韻」,雖然台語讀〔ㄆㄨㄢ└〕[phuan3](普半切,音判),
但也有讀做〔ㄆㄤ└〕[phang3],而華語即是讀〔ㄆㄤˋ〕。
「胖」字可以意會‥麵包一烘,著會「脹起來」(發胖)。
  比較「麭」佮{麥胖}字,以「形、音、義」而言,
{麥胖}實在更加適合做〔ㄆㄤˋ phang2〕。
(「胖」讀〔ㄆㄤ└〕[phang3],無韻書反切可據,
 「寒韻」轉「陽韻」,也無例可查。
 查教育部《異體字字典》,原來‥
 「胖」也是「𦜁、䏺、膖、𦡊」(腫脹義)等之異體。
 如是讀〔ㄆㄤ└〕[phang3],或者是讀〔ㄆㄤˋ phang2〕,
 也攏講會得過。)

 
  教育部《臺閩典》的替用字(借字),實在也太濟囉!
  若願意「檢驗、比較」,著會當明白,兩字(乃至多字)形音義之差別、優劣——要借用,也應當借用,較適當的字!
  只是,著算講,知影「差別優劣」,又是如何?
  阿國問阿民講‥
「若有三個查娒‥一個誠好額、一個誠有才能、一個生做誠嫷,
 你會選佗一個?」
  阿民想想咧,回答講‥「我選奶上大的!」
  阿國問講‥「啊若三個,奶攏共款大,你會選佗一個?」
  阿民笑講‥「我選身懸,佮我平懸的!」
  阿國佫問講‥「啊若三個,攏佮你平懸,你會選佗一個?」
  阿民笑講‥「我選講話會腮奶的!」
 
  有人的選擇,也並呣是用理性的判斷去取捨,而是用感性的喜惡去決定,實在也無可奈何!
  所以‥愛用教育部《臺閩典》的替用字(借字),著去用!
愛摻雜羅馬拼音字的,著去摻雜用!
愛斤斤計較「字形、字音、字義」,乃至「聲調」的,也隨人歡喜!
總是為文者,當多加註解,予人知影,你所要表達的意思,按爾著好!
  呰個世界,是「主觀」的世界——並無一個「客觀」世界的存在!
  人講‥「做人著愛客觀。」
  這是講‥「愛徛咧別人的立場,去看、去想——所謂‥換位思考。」
若講「我的客觀」,其實著是「別人的主觀」——
所有一切,皆是「我見」——「我見」本無憂悲惱苦;
但若以「我見為是、他見為非」——別人愛聽我的,則會使哩!
那麼‥別人若呣聽,家己著受氣,即生憂悲惱苦!
  所以‥「意見」是人人會當講,但呣管啥意見,總是提供做「參考」——
要採用,呣採用,隨在人啦!逐家互相尊重,免傷和氣也!
                2018.08.17.五 13:00:00 初稿
 
 
■臺語註解
【偌濟】❷ㆣㄨㄚ└ ㄗㄝ├(漳)∥ㆣㄨㄚ└ ㄗㄨㄝ├(泉)
    gua7~3 tse7(漳)∥gua7~3 tsue7(泉)
 疑問詞。多少。
【赫恁濟】ㄏㄧㄚˋ ㄌㄧㄣ└ ㄗㄝ├(漳)∥
     ㄏㄧㄚˋ ㄌㄧㄣ└ ㄗㄨㄝ├(泉)
     hiah4~2 lin7~3 tse7(漳)∥hiah4~2 lin7~3 tsue7(泉)
 那麼多。
【上無】ㄒㄩㄥ└ ㆠㄜˊ siong7~3 bor5 最少、至少。
【甮講】ㆠㄨㄥˋ ㄍㄨㄥˋ∥ㆠㄤˋ ㄍㄨㄥˋ
    bong3~2 kong2(bang3~2 kong2)
 不用講。 或作甭講。
【襯採】ㄑㄧㄣˋ ㄘㄞˋ tshin3~2 tshai2 隨便、隨意。
【舞舞咧】ㆠㄨ ㆠㄨˋ ㄌㄝ˙ bu2~1 bu2 le0 搞一搞、弄一弄。
【細膩】ㄙㄝˋ ㆢㄧ├(漳)∥ㄙㄨㄝˋ ㄌㄧ├
    se3~2 ji7(漳)∥sue3~2 li7(泉)
  ①做事小心謹慎。 ②客氣。
【佫較】ㄍㄜˋ ㄎㄚㆷ∥ㄍㄜㆷ ㄎㄚ˙
    korh4~2 khah4∥korhh4~2 khah4~0
 更加。又作「佫較、閣較」。
【安怎】ㄢ ㄗㄨㆩˋ an2~1 tsuann2
 怎樣、怎麼、如何。
 一般用於詢問原因、方式等,但有時也含挑釁意味。 或作按怎。
【乾仔】ㄍㄢ├ ㄚ kan1~7 a1 僅、只。
 因為受「ㄢ、ㄚ」的影響,而有‥
 〔ㄍㄢ├ ㄋㄚ├ kan1~7 na7〕之音變,寫做「簡若、乾但」。
 或者〔ㄍㄢ├ ㄉㄚ kan1~7 ta1〕,寫做「乾燋」。
 教育部《臺閩典》做「干焦」,干為乾之簡體,焦是臭火焦的焦。
 燋通焦,用「燋」字,可別其意,為燥(甚乾為燥)之意。
 燋,台創漢字「𪸼」{火周}。
【爾爾】ㄋㄧㄚ└ ㄋㄧㄚ├ nia7~3 nia7 語助詞。而已。
【躊躇】ㄉㄧㄨ├ ㄉㄨˊ tiu5~7 tu5 遲疑、猶豫不決。 又作躊躕。
【𣍐爽】ㆠㄝ└ ㄙㄨㄥˋ be7~3 song2 不爽、不高興。
【好額】ㄏㄜ ㆣㄧㄚ'ㆷ hor2~1 giah8 富裕、富有、有錢。
【呰個】ㄐㄧ'ㆵ ㄝˊ tsit4~8 e5 這個。
【逐家】ㄉㄚㆶ ㄍㄝ tak8~4 ke1 大家、眾人。
【聽好】ㄊㄧㄥˋ ㄏㄜˋ thing3~2 hor2
  得以、可以。例‥聽好講、聽好去、聽好買。
【身懸】ㄒㄧㄣ├ ㄍㄨㄢˊ sin1~7 kuan5    身高。
【平懸】ㄅㆥ├ ㄍㄨㄢˊ(漳)∥ㄅㆪ└ ㄍㄨㄢˊ(泉)
    penn5~7 kuan5(漳)∥pinn5~3 kuan5(泉)
 等高、一樣高
【腮奶】ㄙㄞ├ ㄋㄞ sai1~7 nai1
 撒嬌。小孩以腮貼奶,有想吃奶,以及撒嬌的意象。
  ——楊青矗《國臺雙語辭典》。
 俗有作「使泥、思奶、司奶」者。
 教育部《臺閩典》作司奶。
【徛咧】ㄎㄧㄚ└ ㄌㄝ khia7~3 le1 站在。
 
【𢭻】{本}ㄘㄨㄝ├(漳) tshue7 {變}ㄘㄨㄝ└ tshue7~3
   {本}ㄘㄝ├(泉) tshe7 {變}ㄘㄝ└ tshe7~3
 尋找。台用漢字。 教育部《臺閩典》,借「揣」字。
 𢭻,從手,吹聲。形聲會意。構字‥手、口、欠。
 欠物件、物件無去,用手𢭻;若𢭻路,著開喙去問。
【給】{本}ㄍㄚ'ㆷ kah8 ㄍㄚ└ kah8~3
 〈介詞〉給。用來加強語氣。例:你給我會記得!
 教育部《臺閩典》用「共」〔ㄍㄚ〕[ka1]。
 給人〔ㄍㄚ└ ㄌㄤ˙ kah8~3 lang0〕 給人、將人。
【𢵰】{本}ㄍㄚ'ㆷ kah8 {變}ㄍㄚ└ kah8~3
  ①將、把。 ②為、替、幫。 ※台用漢字。例:
  ⑴𢵰物件予人。(把東西給人。)
  ⑵𢵰我的肩胛頭掠掠咧。(幫我把肩膀抓一抓。)
【僫】{文}ㆦㆶ ook4 {變}ㆦ'ㆶ ook4~8
   {白}ㄜㆷ orh4 {變}ㄜˋ orh4~2
   {白}ㄜ'ㆷ rh8 {變}ㄜ└ orh8~3
 ①困難、不容易。 ②慢。
 
■相關連結
◎一〇七年,教育部《臺閩典》,新收詞目254筆-2018.07.06
 http://blog.xuite.net/hn88196555/twblog/585063893
■相關文章
◎潘文良《論台語造字》。2015.03.01.日 02:07:06
 http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1336453456
◎潘文良《台語用字原則建議》。2016.01.15.一 02:00:00
 http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1366841720
◎潘文良《台語用字漫談》。2016.05.07.六 08:41:52
 http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1366854307
◎潘文良《台語用字雜談》。2017.01.13.五 15:00:00
 http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1369605029
◎潘文良《不可取的訓讀字》。2017.01.21.六 02:00:00
 http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1369693306
◎潘文良《台語統一用字雜談》。2017.10.21.六 20:30:00
 http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1373011504
 
※本文首發於「新聞臺」。2018.08.17.五 13:27:21
 ◎潘文良《論台語替用字》。2018.08.17.五 13:00:00
  http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1376093170
 ※本文分享於「臺語學院」。2018.08.17.五 13:33:21
  https://www.facebook.com/groups/978821105480673/permalink/2261881900507914/
 ※本文分享於「台語生活社」。2018.08.17.五 13:38:21
  https://www.facebook.com/groups/434167333333483/permalink/1879112452172290/
 ■標籤:台語、替用字、借用、訓讀、造字